Notre dame de paris song #19 Belle / translation/

Францын нэрт зохиолч Виктор Гюгогийн Алдарт зохиолуудын нэг болох "Парисын дарь эхийн сүм" зохиолоор хийгдсэн бүжгэн жүжгийн хамгийн алдарт дуу болох "Belle" /by francious/ буюу "Үзэсгэлэн гоо" хэмээх дууны гурвалсан орчуулгыг энэ удаа оруулж байна. Улс орон бүрийн хэлний баялаг, уран зохиол, утга найрууллын хэлбэр өөр учир ерөнхий агуулгыг өөрчлөөгүй, хамгийн сайн хийгдсэн орчуулгуудыг оруулав.Харин дууг нь энэхүү линкээр сонсоорой./ http://www.youtube.com/watch?v=aBXeXBpTVOk/ Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane À quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre Ô Lucifer ! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigt...