Notre dame de paris song #19 Belle / translation/
Францын нэрт зохиолч Виктор Гюгогийн Алдарт зохиолуудын нэг болох "Парисын дарь эхийн сүм" зохиолоор хийгдсэн бүжгэн жүжгийн хамгийн алдарт дуу болох "Belle" /by francious/ буюу "Үзэсгэлэн гоо" хэмээх дууны гурвалсан орчуулгыг энэ удаа оруулж байна. Улс орон бүрийн хэлний баялаг, уран зохиол, утга найрууллын хэлбэр өөр учир ерөнхий агуулгыг өөрчлөөгүй, хамгийн сайн хийгдсэн орчуулгуудыг оруулав.Харин дууг нь энэхүү линкээр сонсоорой./http://www.youtube.com/watch?v=aBXeXBpTVOk/
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
"Frollo (Daniel Lavoie)"
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame!
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
"Phoebus (Patrick Fiori)"
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous êtes infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
"Quasimodo, Frollo, Phoebus"
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda.
******************************************
Belle, is the only word I know that suits her well
When she dances oh, the stories she can tell
A free bird trying out her wings to fly away
And when I see her move I see the hell to pay
She dances naked in my soul and sleep won't come
And it's no use to pray this prayers to Notre Dame
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone
I'd hang him high and laugh to see him die alone
Oh Lucifer, please let me go beyond god's law
And run my fingers through her hair Esmeralda
Belle, there is a demon inside her who came from hell
And he turned my eyes from god, and oh, I fell
He put this heat inside me I'm ashamed to tell
Without my god inside I'm just a burning shell
The sin of Eve she has in her I know so well
For want of her I know I'd give my soul to sell
Belle, this gypsy girl is there a soul beneath her skin
And dies she bear the cross of all our human sin
Oh Notre-Dame please let me go beyond god's law
Open the door of love inside Esmeralda
Belle, even though her eyes seem to lead us to hell
She may be more pure more pure than the words can tell
But when she dances feelings come no man can quell
Beneath her rainbow coloured dress there burns the well
My promised one please let me one time be untrue
Before in front of god and man I marry you
Who'd be the man who'd turn from her to save his soul
To be with her I'd let the devil take me whole
Oh, Fleur-De-Lys I am a man who knows no love
I go to open up the rose Esmeralda
She dances naked in my soul and sleep won't come
And it's no use to pray this prayers to Notre Dame
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone
I'd hang him high and laugh to see him die alone
Oh Lucifer,please let me go beyond god's law
And run my fingers through her hair Esmeralda
*********************************************
Quasimodo:
Чи шаналсан сэтгэл дээр минь тусаач гэгээ
Чивэлт тачаалаар сэтгэлийг чинь сэвтээхгүй
Шалзуурсан хайр шөнийн тачаал намайг зовооно
Гал халуунаар дурлаж зүрхлэлээ бүсгүйчамдаа
Мөнхийн аймшгийг сэтгэлдээ тээсэн төрхтэй би
Хайрынхаа оронд өрөвдөх сэтгэлийг чинь хүлээнэ
Би, эмзэгхэн сэтгэлд туссан хараалын сүүдэр
Энэ хорвоод аз жаргалыг амсах хувьгүй ч гэлээ
Чамайгаа эхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй
Frollo:
Хайр, үйлийн үр минь намайгаа хайрлаач дээ чи
Нүгэлт хайрын мөрөөдөлд автах сайхан
Ухаангүй хайр, тачаал гэдгийг мэдээгүй байж
Улигт бүсгүй хараалаар намайг дурлуулжээ
Амьдралыг минь устгалаа гэж үү? бүсгүй чи
Аврал эрсээр сахил хүртсэн ч тамд уналаа
Чи, мөнхийн зовлонийн үүдийг нээлээ сэтгэлд
Минийх байхааргүй бүсгүйд сэтгэл алдарлаа
Чамайгаа энхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй
Phoebus:
Зүүд мөрөөдлийн минь эзэн болсон бүсгүй чи
Гунигт хайрын дуу уруулаас уналаа
Ариухан хайр аясын салхиар уяраагаасай
Амраг бүсгүй чамдаа би чинь дурлажээ
Уянгатайяа эхэлсэн хайр, хувь заяа минь
Үзэсгэлэн гоо бүсгүй чиний боол болсоор байна
Хүлээ, хүлээгээч дээ чи хайр минь намайгаа хүлээ
Хязгааргүйгээр хайрласан сэтгэлийг минь хүлээ
Чамайгаа энхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй.
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
"Frollo (Daniel Lavoie)"
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame!
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
"Phoebus (Patrick Fiori)"
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous êtes infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
"Quasimodo, Frollo, Phoebus"
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda.
******************************************
Belle, is the only word I know that suits her well
When she dances oh, the stories she can tell
A free bird trying out her wings to fly away
And when I see her move I see the hell to pay
She dances naked in my soul and sleep won't come
And it's no use to pray this prayers to Notre Dame
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone
I'd hang him high and laugh to see him die alone
Oh Lucifer, please let me go beyond god's law
And run my fingers through her hair Esmeralda
Belle, there is a demon inside her who came from hell
And he turned my eyes from god, and oh, I fell
He put this heat inside me I'm ashamed to tell
Without my god inside I'm just a burning shell
The sin of Eve she has in her I know so well
For want of her I know I'd give my soul to sell
Belle, this gypsy girl is there a soul beneath her skin
And dies she bear the cross of all our human sin
Oh Notre-Dame please let me go beyond god's law
Open the door of love inside Esmeralda
Belle, even though her eyes seem to lead us to hell
She may be more pure more pure than the words can tell
But when she dances feelings come no man can quell
Beneath her rainbow coloured dress there burns the well
My promised one please let me one time be untrue
Before in front of god and man I marry you
Who'd be the man who'd turn from her to save his soul
To be with her I'd let the devil take me whole
Oh, Fleur-De-Lys I am a man who knows no love
I go to open up the rose Esmeralda
She dances naked in my soul and sleep won't come
And it's no use to pray this prayers to Notre Dame
Tell, who'd be the first to raise his hand and throw a stone
I'd hang him high and laugh to see him die alone
Oh Lucifer,please let me go beyond god's law
And run my fingers through her hair Esmeralda
*********************************************
Quasimodo:
Чи шаналсан сэтгэл дээр минь тусаач гэгээ
Чивэлт тачаалаар сэтгэлийг чинь сэвтээхгүй
Шалзуурсан хайр шөнийн тачаал намайг зовооно
Гал халуунаар дурлаж зүрхлэлээ бүсгүйчамдаа
Мөнхийн аймшгийг сэтгэлдээ тээсэн төрхтэй би
Хайрынхаа оронд өрөвдөх сэтгэлийг чинь хүлээнэ
Би, эмзэгхэн сэтгэлд туссан хараалын сүүдэр
Энэ хорвоод аз жаргалыг амсах хувьгүй ч гэлээ
Чамайгаа эхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй
Frollo:
Хайр, үйлийн үр минь намайгаа хайрлаач дээ чи
Нүгэлт хайрын мөрөөдөлд автах сайхан
Ухаангүй хайр, тачаал гэдгийг мэдээгүй байж
Улигт бүсгүй хараалаар намайг дурлуулжээ
Амьдралыг минь устгалаа гэж үү? бүсгүй чи
Аврал эрсээр сахил хүртсэн ч тамд уналаа
Чи, мөнхийн зовлонийн үүдийг нээлээ сэтгэлд
Минийх байхааргүй бүсгүйд сэтгэл алдарлаа
Чамайгаа энхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй
Phoebus:
Зүүд мөрөөдлийн минь эзэн болсон бүсгүй чи
Гунигт хайрын дуу уруулаас уналаа
Ариухан хайр аясын салхиар уяраагаасай
Амраг бүсгүй чамдаа би чинь дурлажээ
Уянгатайяа эхэлсэн хайр, хувь заяа минь
Үзэсгэлэн гоо бүсгүй чиний боол болсоор байна
Хүлээ, хүлээгээч дээ чи хайр минь намайгаа хүлээ
Хязгааргүйгээр хайрласан сэтгэлийг минь хүлээ
Чамайгаа энхрийлэхийг хүсэх шөнийн хариуд
Заяа тавилангаа эрлэгт өгсөн ч харамсахгүй.
Bi zohiol shuleg sonirhdiguich orchuulgan tes hondlon umaa
ReplyDeleteШүүмжээ хайрласанд баярлалаа.
Delete